বংশাবলি ১ 18 : 10 [ BNV ]
18:10. তখন তিনি তাঁর পুত্র হদোরামকে দিয়ে সন্ধিপ্রস্তাব করে দায়ূদের কাছে আশীর্বাদ নিতে পাঠালেন য়েহেতু দায়ূদ হদরেষরকে পরাজিত করেছিলেন| হদরেষর তযূর সঙ্গে যুদ্ধ করছিলেন| দায়ূদ, হদরেষরকে পরাজিত করায তযূ হদোরামের হাত দিয়ে সোনা, রূপো ও পিতলের বহু মূল্যবান সামগ্রী পাঠিয়েছিলেন|
বংশাবলি ১ 18 : 10 [ NET ]
18:10. he sent his son Hadoram to King David to extend his best wishes and to pronounce a blessing on him for his victory over Hadadezer, for Tou had been at war with Hadadezer. He also sent various items made of gold, silver, and bronze.
বংশাবলি ১ 18 : 10 [ NLT ]
18:10. he sent his son Joram to congratulate King David for his successful campaign. Hadadezer and Toi had been enemies and were often at war. Joram presented David with many gifts of gold, silver, and bronze.
বংশাবলি ১ 18 : 10 [ ASV ]
18:10. he sent Hadoram his son to king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadarezer and smitten him; (for Hadarezer had wars with Tou;) and he had with him all manner of vessels of gold and silver and brass.
বংশাবলি ১ 18 : 10 [ ESV ]
18:10. he sent his son Hadoram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had often been at war with Tou. And he sent all sorts of articles of gold, of silver, and of bronze.
বংশাবলি ১ 18 : 10 [ KJV ]
18:10. He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and [with him] all manner of vessels of gold and silver and brass.
বংশাবলি ১ 18 : 10 [ RSV ]
18:10. he sent his son Hadoram to King David, to greet him, and to congratulate him because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had often been at war with Tou. And he sent all sorts of articles of gold, of silver, and of bronze;
বংশাবলি ১ 18 : 10 [ RV ]
18:10. he sent Hadoram his son to king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadarezer and smitten him; for Hadarezer had wars with Tou; and {cf15i he had with him} all manner of vessels of gold and silver and brass.
বংশাবলি ১ 18 : 10 [ YLT ]
18:10. and he sendeth Hadoram his son unto king David, to ask of him of peace, and to bless him (because that he hath fought against Hadarezer, and smiteth him, for a man of wars with Tou had Hadarezer been,) and all kinds of vessels, of gold, and silver, and brass;
বংশাবলি ১ 18 : 10 [ ERVEN ]
18:10. So Tou sent his son Hadoram to King David to ask for peace and to bless him. He did this because David had fought against Hadadezer and defeated him. Hadadezer had been at war with Tou before. Hadoram gave David all kinds of things made of gold, silver, and bronze.
বংশাবলি ১ 18 : 10 [ WEB ]
18:10. he sent Hadoram his son to king David, to Greet him, and to bless him, because he had fought against Hadarezer and struck him; (for Hadarezer had wars with Tou;) and he had with him all manner of vessels of gold and silver and brass.
বংশাবলি ১ 18 : 10 [ KJVP ]
18:10. He sent Hadoram H1913 his son H1121 to H413 king H4428 David, H1732 to inquire H7592 of his welfare, H7965 and to congratulate H1288 him, because H5921 H834 he had fought H3898 against Hadarezer, H1928 and smitten H5221 him; ( for H3588 Hadarezer H1928 had war H1961 H376 H4421 with Tou;) H8583 and [with him] all manner H3605 of vessels H3627 of gold H2091 and silver H3701 and brass. H5178

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP